¿ DE VERDAD NOS CREEN TAN IDIOTAS ?
Al menos en mi caso, la lectura de la prensa diaria cada día se parece más a mi nefasta relación con el tabaco. Nefasta porque, para mí, fumar nunca fue un vicio; fue una especie de “placer maldito”... hasta que me marcó con un enfisema pulmonar. Espero que la lectura de prensa no llegue a tanto. Lo comparo porque para mí, el desayuno sin leer la prensa no es desayuno. El problema es que, si bien ésta, creo que no te deja un daño físico sí que te escogorcia moralmente.
Entre otras múltiples barbaridades, hoy nos vuelven a sacar – como noticia destacada – que el señorito, (psoeista por más señas), que se cree que gobierna en Baleares casi toca el cielo con los dedos porque los catalanes “nos permiten reingresaren “su” Instituto Ramón Llull”. ( “reingresamos” porque el anterior Presidente Matas, del PP, los mandó a.......). Como diría un castizo en mi tierra “es pa meá y ni echá gota” Porque hay momentos en que ya no sé si es que estos nuevos caciques estan tan convencidos de la estupidez del pueblo que ni tan siquiera se molestan en disimular o, ( como pasa con el veneno del tabaco ), cuando queramos rebelarnos contra nuestra estúpida contaminación moral y social, ésta habrá arraigado de tal forma, que no estemos a tiempo.
Lo de menos, con ser mucho, es que el tema tenga mayor o menor importancia. Lo demás, lo que sí que la tiene; es que se haga una sucia manipulación de la Historia con fines exclusivamente “imperialistas”. Y es que, cuando se carece de historia y de vergüenza, lógicamente, no hay problema en “retorcer y manipular” la Historia de los demás para apropiársela. El tema de la “historia catalanista” da para escribir un libro. Fíjate que, simplificándolo al máximo, el tema empieza con que el territorio que hoy se conoce con el nombre de Cataluña, nació con el nombre de Marca Hispánica y sus habitantes como hispanis, Jamás ha sido “marca catalana ni catalanis” Pero veamos solamente un mínimo resumen de la realidad histórica del hoy pomposamente llamado “Padre de las Letras Catalanas”:
. .- El filósofo Ramón Llull, nació en Palma de Mallorca en el año 1.235. Sus padres eran nativos de la localidad occitana de Montpellier, en el sur de Francia, que en aquella época pertenecía a la Corona de Aragón. Los padres de Ramón, pertenecían al entorno del Rey Jaime I de Aragón.
.- La Lengua vernácula tanto del Rey como de los padres de Ramón, era el occitano – provenzal, ( el Llemosí, o lengua de oc ), que se habla en aquella zona. Gracias a un amigo, he tenido en mis manos, y consultado, una reciente edición del diccionario de la Langue d´oc. El parecido con el Mallorquín es tan asombroso, que se comprende perfectamente la sorpresa del Rey Jaime al comprobar que no necesitaba intérprete para entenderse con los moros mallorquines, en la conquista de Mallorca. Falta decir que, desde siglos antes de la conquista, los habitantes de Mallorca hablaban Romance Mallorquín.
.- En la época de Ramón Llull, aún no se había inventado la imprenta, por lo que toda su Obra es manuscrita. Se sabe casi con exactitud todos los viajes que hizo a lo largo de su vida, razón por la cuál, sabemos que los períodos mas largos de residencia, los pasó en Montpellier y Mallorca, donde murió en el año 1.316 Por el mismo Ramón Llull, sabemos que escribía pensando en sus posibles lectores, es decir; En latín que era la lengua de la gente culta, en árabe porque deseaba, y lo intentó, evangelizar el norte de África, y en lengua vulgar.
.- Se mire por donde se mire, y como se mire, la Lengua “vulgar” para Ramón Llull, únicamente podía ser el occitano – provenzal, que hablaban sus padres, el Rey Jaime y su entorno, ( el filósofo Llull fue tutor del hijo del Rey), o su propia lengua natal, el Romance Mallorquín. Jamás el catalán. Es de un fanatismo imbécil pretender que el filósofo mallorquín, en vez de escribir en la lengua de sus padres y de su entorno familiar, o en último extremo, la Lengua de su tierra natal, escribía en la lengua de un lugar que, mientras vivió Ramón Llull, no existía.
.- Ítem más; ¿Cómo se explica que un hombre tan culto y tan cuidadoso, que hasta pormenoriza el nombre de las lenguas en que escribe, jamás alude al romance catalán, Llemosí, o como quiera que se llamase en aquel tiempo? Únicamente es posible una respuesta a semejante pregunta: No existía tal término La palabra catalán no está en su vocabulario. No se trata de recochineo. Se trata de la Historia, conocida y demostrable. Solamente el fanatismo ciego que nace de la incultura, o la maldad que esconde la ambición fascista, puede imponer la creencia de que Ramón Llull escribió en la lengua de una Región de España, que hasta varios cientos de años después de su muerte, no se conoció como Cataluña.





Jo dijo
Siempre me han dicho que el catalán se compone de diversos dialectos: el mallorquín, el valenciano, la lengua de Oc, el menorquín, el ibicenco... Por lo tanto, si Llull escribía en la lengua de Oc, o en mallorquín, escribía en uno de los dialectos de lo que hoy se entiende como el 'catalán'. Por otro lado, hay que ser lógicos, para que una lengua sea viable debe unirse. Si no hay unidad, hay desaparición. Tú eliges.
Jo
23 Diciembre 2008 | 12:51 PM